Quran in English

Quran Translation in English

53. Surah An Najm – The Star [النجم]

Arabic Text Surah An Najm with English Translation.
An Najm is the fifty-three Surah of the Qur’an with 62 verses, and Meccan surah with topics about: Muhammad’s experience of an ascension to heaven (Mi’raj, including his vision of the Sidrat al-Muntaha, the Lote-Tree of the Extremity). (v. 13-18)

Read too
Previous surah: At Tur
Next surah: Al Qamar

53. Surah An Najm – The Star [النجم]


بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيمِ



وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ﴿النجم:١

1. By the star when it descends,


مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ﴿النجم:٢

2. Your companion [Muhammad] has not strayed, nor has he erred,


وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰٓ ﴿النجم:٣

3. Nor does he speak from [his own] inclination.


إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْىٌ يُوحَىٰ ﴿النجم:٤

4. It is not but a revelation revealed,


عَلَّمَهُۥ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ﴿النجم:٥

5. Taught to him by one intense in strength –


ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ﴿النجم:٦

6. One of soundness. And he rose to [his] true form


وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ﴿النجم:٧

7. While he was in the higher [part of the] horizon.


ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ﴿النجم:٨

8. Then he approached and descended


فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ﴿النجم:٩

9. And was at a distance of two bow lengths or nearer.


فَأَوْحَىٰٓ إِلَىٰ عَبْدِهِۦ مَآ أَوْحَىٰ ﴿النجم:١۰

10. And he revealed to His Servant what he revealed.


مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰٓ ﴿النجم:١١

11. The heart did not lie [about] what it saw.


أَفَتُمٰرُونَهُۥ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ﴿النجم:١٢

12. So will you dispute with him over what he saw?


وَلَقَدْ رَءَاهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ﴿النجم:١٣

13. And he certainly saw him in another descent


عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ ﴿النجم:١٤

14. At the Lote Tree of the Utmost Boundary –


عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰٓ ﴿النجم:١٥

15. Near it is the Garden of Refuge –


إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ﴿النجم:١٦

16. When there covered the Lote Tree that which covered [it].


مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ﴿النجم:١٧

17. The sight [of the Prophet] did not swerve, nor did it transgress [its limit].


لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ ءَايٰتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰٓ ﴿النجم:١٨

18. He certainly saw of the greatest signs of his Lord.


أَفَرَءَيْتُمُ اللّٰتَ وَالْعُزَّىٰ ﴿النجم:١٩

19. So have you considered al-Lat and al-‘Uzza?


وَمَنَوٰةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰٓ ﴿النجم:٢۰

20. And Manat, the third – the other one?


أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ ﴿النجم:٢١

21. Is the male for you and for Him the female?


تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰٓ ﴿النجم:٢٢

22. That, then, is an unjust division.


إِنْ هِىَ إِلَّآ أَسْمَآءٌ سَمَّيْتُمُوهَآ أَنتُمْ وَءَابَآؤُكُم مَّآ أَنزَلَ اللهُ بِهَا مِن سُلْطٰنٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَآءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰٓ ﴿النجم:٢٣

23. They are not but [mere] names you have named them – you and your forefathers – for which Allah has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.


أَمْ لِلْإِنسٰنِ مَا تَمَنَّىٰ ﴿النجم:٢٤

24. Or is there for man whatever he wishes?


فَلِلّٰهِ الْاٰخِرَةُ وَالْأُولَىٰ ﴿النجم:٢٥

25. Rather, to Allah belongs the Hereafter and the first [life].


وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِى السَّمٰوٰتِ لَا تُغْنِى شَفٰعَتُهُمْ شَيْـًٔا إِلَّا مِنۢ بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللهُ لِمَن يَشَآءُ وَيَرْضَىٰٓ ﴿النجم:٢٦

26. And how many angels there are in the heavens whose intercession will not avail at all except [only] after Allah has permitted [it] to whom He wills and approves.


إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْاٰخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلٰٓئِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ ﴿النجم:٢٧

27. Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,


وَمَا لَهُم بِهِۦ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِى مِنَ الْحَقِّ شَيْـًٔا ﴿النجم:٢٨

28. And they have thereof no knowledge. They follow not except assumption, and indeed, assumption avails not against the truth at all.


فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَوٰةَ الدُّنْيَا ﴿النجم:٢٩

29. So turn away from whoever turns his back on Our message and desires not except the worldly life.


ذٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِۦ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ﴿النجم:٣۰

30. That is their sum of knowledge. Indeed, your Lord is most knowing of who strays from His way, and He is most knowing of who is guided.


وَلِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْأَرْضِ لِيَجْزِىَ الَّذِينَ أَسٰٓـُٔوا۟ بِمَا عَمِلُوا۟ وَيَجْزِىَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا۟ بِالْحُسْنَى ﴿النجم:٣١

31. And to Allah belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth – that He may recompense those who do evil with [the penalty of] what they have done and recompense those who do good with the best [reward] –


الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبٰٓئِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوٰحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وٰسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِى بُطُونِ أُمَّهٰتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوٓا۟ أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰٓ ﴿النجم:٣٢

32. Those who avoid the major sins and immoralities, only [committing] slight ones. Indeed, your Lord is vast in forgiveness. He was most knowing of you when He produced you from the earth and when you were fetuses in the wombs of your mothers. So do not claim yourselves to be pure; He is most knowing of who fears Him.


أَفَرَءَيْتَ الَّذِى تَوَلَّىٰ ﴿النجم:٣٣

33. Have you seen the one who turned away


وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰٓ ﴿النجم:٣٤

34. And gave a little and [then] refrained?


أَعِندَهُۥ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰٓ ﴿النجم:٣٥

35. Does he have knowledge of the unseen, so he sees?


أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِى صُحُفِ مُوسَىٰ ﴿النجم:٣٦

36. Or has he not been informed of what was in the scriptures of Moses


وَإِبْرٰهِيمَ الَّذِى وَفَّىٰٓ ﴿النجم:٣٧

37. And [of] Abraham, who fulfilled [his obligations] –


أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ﴿النجم:٣٨

38. That no bearer of burdens will bear the burden of another


وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسٰنِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ﴿النجم:٣٩

39. And that there is not for man except that [good] for which he strives


وَأَنَّ سَعْيَهُۥ سَوْفَ يُرَىٰ ﴿النجم:٤۰

40. And that his effort is going to be seen –


ثُمَّ يُجْزَىٰهُ الْجَزَآءَ الْأَوْفَىٰ ﴿النجم:٤١

41. Then he will be recompensed for it with the fullest recompense


وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ ﴿النجم:٤٢

42. And that to your Lord is the finality


وَأَنَّهُۥ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ﴿النجم:٤٣

43. And that it is He who makes [one] laugh and weep


وَأَنَّهُۥ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ﴿النجم:٤٤

44. And that it is He who causes death and gives life


وَأَنَّهُۥ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ﴿النجم:٤٥

45. And that He creates the two mates – the male and female –


مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ﴿النجم:٤٦

46. From a sperm-drop when it is emitted


وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ﴿النجم:٤٧

47. And that [incumbent] upon Him is the next creation


وَأَنَّهُۥ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ﴿النجم:٤٨

48. And that it is He who enriches and suffices


وَأَنَّهُۥ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ﴿النجم:٤٩

49. And that it is He who is the Lord of Sirius


وَأَنَّهُۥٓ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ ﴿النجم:٥۰

50. And that He destroyed the first [people of] ‘Aad


وَثَمُودَا۟ فَمَآ أَبْقَىٰ ﴿النجم:٥١

51. And Thamud – and He did not spare [them] –


وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ﴿النجم:٥٢

52. And the people of Noah before. Indeed, it was they who were [even] more unjust and oppressing.


وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ﴿النجم:٥٣

53. And the overturned towns He hurled down


فَغَشَّىٰهَا مَا غَشَّىٰ ﴿النجم:٥٤

54. And covered them by that which He covered.


فَبِأَىِّ ءَالَآءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ﴿النجم:٥٥

55. Then which of the favors of your Lord do you doubt?


هٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰٓ ﴿النجم:٥٦

56. This [Prophet] is a warner like the former warners.


أَزِفَتِ الْاٰزِفَةُ ﴿النجم:٥٧

57. The Approaching Day has approached.


لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللهِ كَاشِفَةٌ ﴿النجم:٥٨

58. Of it, [from those] besides Allah, there is no remover.


أَفَمِنْ هٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ﴿النجم:٥٩

59. Then at this statement do you wonder?


وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ﴿النجم:٦۰

60. And you laugh and do not weep


وَأَنتُمْ سٰمِدُونَ ﴿النجم:٦١

61. While you are proudly sporting?


فَاسْجُدُوا۟ لِلّٰهِ وَاعْبُدُوا۟ ﴿النجم:٦٢

62. So prostrate to Allah and worship [Him].



Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Quran in English © 2018 Frontier Theme